Message: #67218
Buckshee » 02 Feb 2017, 18:09
Keymaster

The Way of the Qigong Master. Life story of teacher Wang Liping. Kaigo

was always someone to help the Old Men and did not particularly notice who helped them, they were silent all the way.

Very soon they reached Qingdao, from where they moved east, and now Mount Laoshan again stands before them.

Fifteen years ago, they said goodbye to the land of their ancestors, and seven years have also passed since they came here while wandering with the clouds. And вот они снова здесь. The feelings of the old people raged like the sea at the foot of a mountain. Only now the student was not with them, and even the three of them felt lonely.

Не обращая ни на что внимания, они направились прямо к пещере ATечной Молодости. The road was well known, but it was hard. When it was not far to the cave, the Man of Infinite Dao said, “There is someone there.” And тут же из пещеры появился человек. The old people gasped – it was their Yongsheng. At first they thought that it was his Yang spirit, and only when he rushed forward to receive their knapsacks, they believed that it was himself. And за руки его тянули, и щупали, а уж целовали, целовали! Byистине, не виделись день, а словно прожили в разлуке три года.

The Man of Infinite Dao asked, “Son, we arrived on a flying cart, how did you manage to overtake us?”

Atвлекая стариков в пещеру, Van Липин говорил: «Я ведь провожал вас всю дорогу, разве почтенные Atчителя не заметили?»

The old people seemed to wake up. And вправду, всю дорогу кто-то тепло о них заботился, но они думали о другом и упустили это из виду. Looking at each other, they involuntarily laughed. Look, the cave has already been swept clean, all the things needed in the household are arranged in order, even four reed mats are neatly spread out. So Yongsheng came a long time ago.

The grandfather asked with interest: “Son, we have already explained the matter to you, why did you come here again to mess with the old people?”

Van Липин сказал: «Дедушка и Отцы устали в дороге, садитесь, пожалуйста, отдохните. “Deed”, of course, the student will do as he was told. Yes, but he didn’t quite understand one thing, and therefore he trudged along the mountain, to ask the respected mentors for an explanation.

ATсе четверо уселись в позе лотоса на циновках и Дед-Atчитель опять спросил: «Что непонятно?»

Van Липин сказал: «Since как ваш ученик стал изучать Дао, чтобы продвинуться по ATеликому Пути, Наставники учили меня сохранению чистого покоя и чистой пустоты, постепенному отказу от материальных желаний, отсечению порочных мыслей, разрыву с суетой, чтобы ничто не могло нарушить Emptiness. Atченик прошел все испытания, много лет изучал Дао, понял его принципы и стал таким, каков он нынче. Зачем же почтенные Atчителя опять велят ученику оставаться в суетном мире, ведь чтобы соблюдать ATеликий Путь, надо покончить с путем человеческим? ATот чего ученик не мог понять, сколько об этом ни думал».

The old men looked at each other, nodded their heads with a smile. And Человек Беспредельного Дао неторопливо заговорил: «Atченик поистине неглуп. Ты подумай сначала, могло ли в Byднебесной, не говоря уж о школе Драконовых ATорот, быть такое, чтобы седовласые Atчителя двух поколений учили одного ученика? BUT еще подумай, десять лет длилась смута в Byднебесной, ни один человек утром не знал, что будет вечером, сколько было людей , желавших войти в эти врата, да дороги не нашли, а тебя, много лет изучавшего Дао, увели в связи с этим to the mountains, severed all ties with the vain world, is it so simple?

For so many years we took you on a journey with the clouds, why did we return to your homeland again, again forced you to endure the difficulties of this vain world? If we talk about our feelings for you, then our relationship cannot even be compared with the relationship of a father to a son. We уже старики, нам идет девятый десяток, горечь этой разлуки невыносима для нас, несколько десятков лет не было у нас такого горя, мы, старики, обливаемся слезами! To leave you alone in a vain world so that you again follow the path of a man, this is not decided by us, the circumstances are such that it is impossible to do otherwise.

ATсе тихо слушали эти разумные и с большим чувством произносимые слова Человека Беспредельного Tao. BUT он продолжал:

«Byрядок круговращения мира разумен и предопределен, его Пружина сокровенна и ее не раскрыть словами. More than eight hundred years have passed since the time of Patriarch Qiu. Since then, there have been flourishes and declines, but the tradition laid down by him has not been interrupted. Tao permeates the universe, spreads everywhere in the widest and deepest stream, secret and all-pervading. By разным причинам мы удалились от мира, жили отшельниками на горах и в лесах, посвятили всю жизнь самосовершенствованию, только одному этому. BUT в распространении ATеликого Дао мы преуспели очень немного. Not because they did not do it, but because the time did not favor it. We совершенствовались несколько десятков лет, чтобы сделать в конце жизни одно дело, всего за пятнадцать лет передать Дао тебе. На тебя же ляжет двойная задача – расширять и распространять ATеликое Дао, когда настанет время».

Человек Беспредельного Дао посмотрел на Van Липина долгим проникновенным взглядом и продолжил с глубокой верой:

“Several years will pass, and the religious consciousness of mankind will awaken again. The connection between Heaven and man will become the focus of all searches among the laity. And тогда вся мудрость, накопленная китайской цивилизацией, творческие потенции, скрытые в даосской культуре, снова будут открыты мирянами и широко разольют по миру your light. And тот, кто будет распространять даосскую культуру, должен быть, во-первых, истинным ее знатоком, а во-вторых, иметь личный опыт в мирских делах. Without these two conditions, the problem cannot be solved successfully. Do you understand, Ling Ling-tzu?"

Слушая тонкий анализ Деда-Atчителя, Van Липин словно пробудился от глубокого сна. Сложив руки в поклоне, он сказал: «Слова Atчителя, словно ветер, разогнали остатки туч. Atченик все понял».

The Man of Infinite Dao said affectionately, “When you return, you will have to hide your light, ‘combine light with dust’, be the most ordinary, simple person who respects parents, loves brothers and sisters, and lives in peace with neighbors. soft, compliant, diligent and thrifty, a good family man. One must not compete with anyone, be kind to people and accumulate merits that no one can see by secret blessings. Atмение жить с людьми проистекает из истинной разумности. Rapprochement with living beings is rooted in fidelity. Andнтересным питай вдохновение, неинтересным пестуй волю, возвращайся к простоте и безыскусности, ищи радость в Небесной истинности. BUT попросту говоря, хорошенько работай, по-доброму относись к людям, а когда заведешь семью, живи дружно, спасай от смерти, поддерживай больных, помогай Небу в осуществлении Tao. BUT соскучишься по нас, приходи повидаться. This is your home too."

Van Липин кивал головой: «Atченик запомнил».

Продолжил Наставник Чистой Пустоты: «Юншэн, сынок, твой Дед, когда начал учить меня и твоего Отца-Atчителя Чистого Byкоя, часто повторял: Труден ум, трудна и глупость, а еще труднее переход от ума к глупости. If you make a move forward, step back, only in this way will you preserve the peace of your heart. You now know too much, and many things ordinary people cannot accept and are unable to understand. You are young and strong. In no case should one compete with ordinary people, this is a process of polishing the nature of the heart, one must learn to behave naturally with people of higher, middle and lower levels. This is what Lao Tzu said: “The enlightened Tao is no different from the dark one.” We оставляем тебя для осуществления Дао в миру, тоже следуя этому принципу естественности. And мы не объяснили тебе эту трудную задачу, а хотели, чтобы ты сам постепенно в ходе жизни ее понял, именно для того, чтобы ты не потерял естественности. The idea was to cheat here, not to explain to you nothing. Who knew that there is no stupidity in you at all, but how can you rise to an even higher world without stupidity?

Van Липин со смехом сказал: «Ну, в результате таких стараний Atчителей ученик будет еще неглупее». At this, the elders burst out laughing.

Наставник Чистого Byкоя сказал: «Ты один оставлен в миру, там тебе очень одиноко, поэтому давай-ка назовем тебя „Отшельником в миру“».

The old people clapped their hands: “Excellent!”

Человек Беспредельного Дао взял Van Липина за руку, и все вышли из пещеры. Но увидев вздымающиеся горы, зеленые сосны и кипарисы, слыша плеск волн у берега, посвистывание ветра в горах и голоса птиц, он опять вспомнил стихи патриарха Цю «Без суетных мыслей» и прочитал их Van Липину:
The wheel has come into motion of Dharma,
And вот уж ветер мудрости родится,
AT нем беспредельность с чистотой ее
And холодом, в которой ци искрится.
The swarm of boring thoughts disappeared,
Gluttony, greed, lust -
Andх нет следа, зато взамен
The calm grandeur of the thought of the spirit,
Its depths cannot be measured with a spear.
Atдары била возвращают время.
Atж поздно навещать учителей,
Byра подумать о пути обратном.
The crane brings news and a call
From those who own the full truth.
I sit on the cloud and rise
To the Milky Way.

Atчителя и ученик вернулись в пещеру, совершили церемонию поклонения патриархам, Van Липин опять поклонился каждому Atчителю и пошел с горы вниз.

Chapter Eighteen

Bodhisattva

AT нескольких долгих беседах с авторами этой книги г-н Van Липин нb словом не упомянул о расставании с Atчителями. And только в самом конце, когда мы снова к нему «пристали», он с трудом рассказал нам, как все на самом деле было. AT то время он чувствовал себя так же, как по воскресении из мертвых после «сухого голодания», еще раз пришлось ему опуститься на самое дно пропасти человеческой жизни. При проводах Atчителей на вокзале и в поезде они не обменялись ни единым словом, слез тоже не лили. Only after returning

165666779

You must be logged in to reply to this topic.